Независимый Вайнахский Форум

Объявление

Чат Игушетия


символ е-НВФ Вайнет - зона вайнахского интернета Война в Чечне видео

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Независимый Вайнахский Форум » История, традиции, язык, религия » Ингушский язык - проблемы


Ингушский язык - проблемы

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Недавно прочитал статью нашего филолога, скоро найду и ссылку скину, суть части той статьи заключалась в том,чтобы писать на Ингушском языке так же, как и произносится, то есть, вместо хургба, хургда писать- хубба, худда. 1аховргва - 1аховгва и т.д
во-первых легче писать и тем кто начинает учить язык легче включиться в грамматический вариант языка.
во-вторых, это лишает лишних звуков, которые как-то неудобно звучат в ушах, когда человек выговаривает каждую букву, особенно когда читают с листа, как у нас на "телевидении"
кто придумал такой принцип написания слов? Беков Тембот?

0

2

О ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ В ИНГУШЕТИИ
Достижение в области ингушско-русского двуязычия в прошлом в бывшей Чечено-Ингушской республике сопровождалось ущемлением интересов литературных языков коренных народов, т.е. языковой ассимиляцией (языковой денационализацией) ингушей.

От советской доктрины языковой политики избавились все малочисленные народы, разработаны новые критерии развития и исследования своих родных языков, упорядочена орфография и т.д.

Без внимания лишь остается один ингушский язык в самой Ингушетии, где отсутствует государственная программа возрождения своего родного языка. Посмотрите как это делают соседние народы.

В Ингушетии сохраняется старый тезис: ингушей следует обучать русскому языку, потому что он не родной и жизненно необходим по многим позициям, родному же языку нет необходимости специально обучать, потому что им и так владеют.

Некоторая часть ингушской молодежи даже «гордится» тем, что не знает ингушский язык. Если мы возьмем чиновников Ингушетии, то многие из них не напишут даже диктант за первый класс. Это говорит о том, что они его не знают, а в сущности не владеют и литературным русским языком. При такой ситуации, когда наиболее социально активная часть этноса, которая в обычных условиях должна развивать и обогащать национальную духовную культуру и в первую очередь традиции культурного языка, оказалась отторгнутой от родного языка, мы не можем говорить о гармоничном ингушско-русском двуязычии.

Запрограммированное когда-то сверху отношение к родному языку сказывается по сей день. Так, составленный в I933 году орфографический минимум действует и сегодня, но ведь на нем невозможно беглое чтение, не говоря о письме. Нет периодической печати на родном языке, а если даже и будет, то современная орфография не позволяет усвоить содержание, так как все внимание уходит на выработку правильного чтения. При телепередачах на родном языке искажаются орфографические нормы ингушского языка: говорят Iуйре, гуйре, хиннад, гIаж, дехаргда и так далее вместо — Iийре, гийре, ханныд, гIадж, дехадда и др.

0

3

Я не лингвист, но по моему у нас с письменностью полный абзац.
Кириллица не имеет многих необходимых звуков, правила правописания придумали не понятно по каким правилам... И то что меня больше всего возмущает, язык изучается в корне не правильно. R gК примеру если немцы говорят к примеру "Das ist" - это есть, это все называют артиклем, но в ингушском языке "Да ыз" - это есть, может быть чем угодно только не артиклем... Почему?
Понятно почему, по тому что в русском языке артиклей нет, и следовательно не может быть в ингушском ведь наличие артикля в языке говорит о том что он более развит и прогрессивен. Русских шовинистов в науке я понять могу, но не ингушей в науке, которые этого "не видят".
И еще, не знаю не одной серьезной работы о словообразовании в ингушском языке. Словообразование в ингушском языке уникально, уникально тем что любое слово можно разбить на "молекулы" при этом мы видим что в ингушском языке фактически нет слов, в общепринятом понимании, каждое ингушское "слово", это предложение.
К примеру, как правильно читать приведенное в первом посте слово:
1аховгва ?
Большинство ответит:
1аховгва - Сядет.
Но как тогда переводится 1аховгйя ?
То же - сядет? Слово то уже другое. Хотя это не слово, это предложение, состоящее из слов:
1аховгйя - 1а(вниз) ха(сесть) г(?) йя(она) - Она присядет. 1аховгва - Он присядет.
Так же к примеру слово 1авал(слазь), где в нем корень? А если сказать "слазь" женщине, то это уже 1айял. Ва в слове 1авал и Йя в слове 1айял, это соответственно он и она. Тогда единственно возможный корень это 1а. Странный вывод.
Я еще раз повторяю я в лингвистике профан но по моему, обычные правила для ингушского не подходят...

0

4

честна говоря ситуация в этом вопросе вообще тупиковая...пишется так как не произносится,ко всему ещё много звуков которые нельзя передать письмом и в нагрузку ещё то,что латиницу,которая нам подходит,нам не позволят.
насчет артиклей, точнее вспомогательных глаголов Хус точно подметил. В русском этого нет,но в германских языках есть..
Их бин - Со ва
Ай эм - Со ва

0


Вы здесь » Независимый Вайнахский Форум » История, традиции, язык, религия » Ингушский язык - проблемы